![여행 일정 망치는 결정적 실수, 여권 영문이름 이렇게 쓰면 안 됩니다! [여권 영문이름 표기법]](https://blog.kakaocdn.net/dna/qrez4/dJMcahCHg69/AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAMDF6FLTXmO2BwKetHMOADUk2rv4_7adxIDqNR-cRIMZ/img.png?credential=yqXZFxpELC7KVnFOS48ylbz2pIh7yKj8&expires=1767193199&allow_ip=&allow_referer=&signature=LH48euRS44H7vbtJYCk2xsxR2ZQ%3D)

여권 만들기 전, 영문 이름을 어떻게 써야 할지 고민해보신 적 있으신가요? 특히 항공권이나 비자 신청 시 이름이 다르면 큰 문제가 생길 수 있죠. 지금 바로 아래에서 여권 영문이름 표기법의 핵심을 정리해 드릴게요! 놓치면 나중에 후회할지도 모릅니다.
여권 영문이름 표기 기본 규칙
여권 로마자성명 표기 규정은 한글 이름의 발음을 국제적으로 통용되는 로마자로 표기하는 제도입니다. 즉, 여권상 이름은 한국식 한글 발음을 가능한 한 정확하게 영어로 표현해야 하죠. 기본적으로 ‘성 + 이름’ 순서로 작성하며, 가족관계등록부에 등록된 성명과 동일해야 합니다. 발음에 따른 음운 변화(예: 받침 탈락 등)는 반영하지 않습니다.
① 가족관계등록부에 등록된 한글성명을 로마자 표기 방법에 따라 음절 단위로 음역에 맞게 표기

② 가족관계등록부에 등록된 한글성명이 로마자로 표기되는 외국식 이름 또는 외국어와 음역이 일치할 경우,
해당 외국식 이름 또는 외국어를 여권 로마자성명으로 표기 가능

③ 번역어 형태의 한글식 성경 이름을 외국어식 성경 이름으로 표기 불가

▶ 외래어 표기법과 용례 찾기
로마자 표기 시 주의할 점
여권에 사용하는 이름은 단순한 표기가 아니라, 국제 신원 인증의 기준이 되기 때문에 매우 중요합니다. 다음과 같은 표기 금지 요소가 있습니다
| 구분 | 표기 가능 여부 | 비고 |
|---|---|---|
| 직함, 존칭 (Dr, Sir 등) | 불가 | 공식 이름이 아님 |
| 숫자, 특수문자 | 불가 | 식별 혼동 우려 |
| 세례명 | 불가 | 법적 성명 아님 |
| 성경 이름 번역형 | 불가 | 외래어 표기법 위배 |
예를 들어, "박지훈"은 PARK JIHOON처럼 붙여 쓰거나, 희망할 경우 PARK JI-HOON으로 표기할 수 있습니다. 단, 붙임표(-)를 사용할 경우 비자 발급 시스템에서 오류가 생길 수 있으므로 신중히 선택해야 합니다.
가족관계등록부와의 일치 중요성
여권의 성은 반드시 가족관계등록부상의 성과 일치해야 합니다. 만약 주민등록부에 기재된 성을 사용하고자 한다면, 먼저 가족관계등록부를 정정해야 합니다. 여행 일정이 급하다면 1회에 한해 주민등록부 성을 사용하는 단수여권 발급이 가능합니다. 이후 정식 여권을 다시 발급받을 때에는 반드시 정정된 정보로 신청해야 합니다.
로마자 성명 변경 시 유의사항
로마자 이름은 여권을 재발급하더라도 원칙적으로 변경할 수 없습니다. 이는 여권의 국제적 신뢰도를 유지하기 위한 조치로, 빈번한 변경은 출입국 거부 등의 불이익을 초래할 수 있습니다. 단, 다음과 같은 경우에는 예외적으로 변경이 가능합니다.
| 변경 사유 | 설명 |
|---|---|
| 혼인·이혼 등으로 인한 성 변경 | 법적 서류 제출 시 가능 |
| 법원 판결에 따른 개명 | 공식 개명허가서 필요 |
| 한글성명의 발음으로 명백하게 일치하지 않는 경우 | 증빙자료 제출 시 정정 가능 (예시) 홍길동 : HONG GILDONE → HONG GILDONG |
| 명백하게 부정적 의미를 갖는 경우 | [예시] 강(GANG, 폭력단), 신 (SIN, 죄), 석 (SUCK, 빨다), 일 (ILL, 병든), 범 (BUM, 부랑자), 건 (GUN, 총), 길 (KILL, 죽이다), 노 (NO, 아니), 빈 (BIN, 쓰레기통), 덕 (DUCK, 녀석), 박 (BARK, 짖다) |
| 여권의 로마자성명을 바꾸지 않으면 국외체류 등에 불편이 초래할 수 있는 경우 | 국외에서 취업, 유학등으로 여권과 다른 로마자성명을 이미 사용 |
하지만, 과거 동일 이름으로 입국한 국가를 다시 방문할 경우 이전 기록과 불일치로 인해 위조 여권으로 오인받을 수도 있습니다. 따라서 여권 최초 발급 시 올바른 로마자 표기를 신중하게 결정하는 것이 중요합니다.
추천 로마자 성명 검색 활용법
외교부에서는 시민들이 올바른 이름 표기를 쉽게 찾을 수 있도록 ‘추천 로마자 성명 검색 서비스’를 제공합니다. 예를 들어 “김공감”을 입력하면 GIM GONGGAM 또는 KIM GONGGAM을 추천합니다. 발음이나 국제 사용 빈도에 따라 표기법이 달라질 수 있으므로 여권 발급 전 반드시 외교부 누리집에서 확인하는 것이 좋습니다.
표기법에 따라 달라지는 실제 사례
한국 이름 ‘이수민’의 경우를 살펴보면, 발음상 “LEE SUMIN”, “RI SUMIN” 두 가지가 가능합니다. 하지만 한국 여권은 대부분 LEE로 표기하므로 공식 문서나 항공권 예약 시 반드시 동일하게 입력해야 합니다.
비슷하게 ‘최유진’의 경우 ‘CHOE YUJIN’이 표준 표기이지만 일부는 ‘CHAE’로 작성해 혼동이 생기기도 합니다. 이처럼 사소한 표기 차이가 국제 여행에서 예기치 못한 불편을 초래할 수 있습니다.
결론
여권의 영문 이름은 단순한 표기가 아닌, 국제 신원을 증명하는 가장 중요한 요소입니다. 따라서 처음 여권을 신청할 때 신중히 표기하고, 가족관계등록부와 일치 여부를 꼭 확인하세요. 지금 바로 외교부 여권안내 누리집에서 나의 로마자 이름을 점검해 보시길 추천드립니다.
▶ 문의
외교부 영사콜센터 ☎02-3210-0404
Q&A
Q1. 여권 영문 이름에 하이픈(-)을 넣어도 되나요?
A. 가능합니다. 다만 일부 국가의 비자 시스템에서 인식 오류가 발생할 수 있으므로 신중히 사용하세요.
Q2. 여권 영문 이름을 변경하고 싶다면 어떻게 하나요?
A. 개명, 혼인, 오기 등의 법적 사유가 있을 때만 변경이 가능합니다. 외교부 여권과에 증빙서류를 제출해야 합니다.
Q3. 가족관계등록부 이름과 다르게 여권을 만들 수 있나요?
A. 불가능합니다. 단, 긴급한 경우 단수여권(1회용)을 주민등록부 성명으로 발급받을 수 있습니다.
Q4. 추천 로마자 검색은 어디서 하나요?
A. 외교부 여권안내 누리집에서 이용할 수 있으며, 이름 입력 시 표준 영문 표기를 자동으로 제안해 줍니다.
Q5. 비자나 항공권에 이름이 다르게 표기된 경우는?
A. 여권과 동일하게 수정해야 합니다. 불일치 시 항공권이 무효화될 수 있습니다.